El Lenguaje de los Aborígenes

MenceyA la hora de un tratamiento riguroso de la lengua aborigen hay que tener en cuenta que nos enfrentamos a una lengua muerta. En segundo lugar, no sabemos con seguridad si existió una sola lengua común para todo el archipiélago o si hubo varias en las distintas islas. En tercer lugar, carecemos de gramáticas coetáneas ya que los colonizadores no guardaron registro alguno sobre ella. En cuarto lugar, los linguistas canarios apenas se han dedicado al estudio de la lengua indígena, de tal forma que todavía hoy la Universidad de La Laguna y la Universidad de Gran Canaria no cuentan con cátedras de bereber. Por último, sólo disponemos de unas cuantas voces guanches que no son suficientes para resolver las dudas que plantea el conjunto de una lengua.

A pesar de todo, cada vez tenemos más pruebas que señalan que el grupo linguístico de origen del guanche es el bereber.

Del guanche apenas nos quedan algunas palabras que no suponen ni una ínfima parte del mismo y muchas de las voces han sufrido errores de transcripción a lo largo del tiempo. La mayoría son topónimos y antropónimos, ambos de escasa utilidad para desentrañar la comunicación cotidiana prehispánica.

El grupo más valioso de términos es el que ha pasado al español actual de Canarias, por ejemplo, gofio, tenique, tajaraste, teberite, etc. Pero estas palabras siguen presentando múltiples problemas. Así, gofio no es la única denominación que recogieron los cronistas para la harina gruesa de granos tostados. Abreu Galindo aporta también las voces ahoren (cebada tostada, molida y amasada), azamotan (cebada tostada, molida y amasada), y Viera y Clavijo transcribe aramatonaque (cebada moilda y amasada), todas en apariencia sinónimas de gofio. Por tanto, ¿eran una misma cosa? ¿Por qué pervivió gofio y no lo hicieron las otras voces?. Estas preguntas no pueden ser respondidas tomando como fundamento el conocimiento científico actual.

Entre otros dilemas del guanche, debemos citar que

  1. No conocemos sus sonidos y el valor fonético de los mismos.
  2. Apenas nos ha llegado algo de la forma en que se contruían las palabras.
  3. No sabemos nada de la sintaxis utilizada o la forma en que contruían las oraciones.
  4. No contamos con suficientes datos como para desvelar la semántica o el significado de los términos que nos han llegado.

Todo ello parece ser sufiente para constatar la dificultad a que nos enfrentaríamos hoy en día para hablar el guanche, ya que desconocemos lo más importante: la gramática. Toda una pérdida…

5 Respuestas en “El Lenguaje de los Aborígenes”

  1. Andrés Haro Dice:

    Hola, que tal por las islas. Me gustaría saber sobre la pronunciación tan especial de la che canaria, que existe también en un pueblo de la península de la provincia de Granada. Llevo tiempo intentando averiguar de donde provenía esta pronunciación tal especial de este vocablo, y lo raro de que exista también aquí. Es sabido que aquí se repobló con murcianos en el siglo XVI tras expulsar a los moriscos. Si me puede ayudar alguien a saber el origen de tan especial pronunciacón, sería de agradecer. Saludos desde la Costa Tropical.

  2. admin Dice:

    Hola, a modo orientativo, informarte que parece que esta influencia llegó a partir de los siglos XV, XVI y XVII, del habla sevillana y consistiría en una sensible reducción del momento fricativo y sonorización de su momento oclusivo, dando como resultado una consonante palatal con mucha mayor superficie de mojadura que la /ch/ castellana. De ahí la denominación de “ch adherente” que suele dar nuestro dialecto al sonido en cuestión. Por otra parte, es bien sabido, que el plano fónico canario se caracteriza por el relajamiento y a veces hasta la pérdida de determinadas consonantes… Por todo ello, la pronunciación de la “ch” es distinta a la pronunciación en el resto de España, puesto que es sonora en lugar de sorda y los hablantes peninsulares la perciben como una “y”… Esperamos haber satisfecho tu curiosidad. Saludos.

  3. Andrés Haro Dice:

    Gracias, creo que hemos dado con el origen. Gracias y solo decirte que sigas informando como hasta ahora. Hasta pronto.

  4. Andrés Haro Dice:

    Para tu información, en la península, concretamente en la provincia de Granada, en Molvízar, se produce también esta particular pronunciación de la che. Saludos.

  5. Iván Dice:

    No hay que confundir el habla aborigen canaria, con \"habla guanche\" (grabe error), los guanches son los aborígenes de Tenerife, y el habla de nuestros ancestros no proviene sólo de los guanches, Estamos muy confundidos generalizando con los guanches a todos los aborígenes canarios, un saludo!!!

Deja un Comentario

XHTML: Puedes usar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>